林徽因 Lin Huiyin (1904 - 1955)

   
   
   
   

Zurückdenken

   
   
新年等在窗外,一缕香, Das neue Jahr wartet vor dem Fenster, ein Duftwölkchen,
枝上刚放出一半朵红。 Auf dem Zweig hat sich eben eine halbe Blüte geöffnet.
心在转,你曾说过的几句话, Mein Herz dreht um deine Worte von damals,
白鸽似的盘旋。 Wie eine weiße Taube kreist.
我不曾忘,也不能忘, Ich habe nie vergessen und kann nicht vergessen,
那天的天澄清的透蓝, Das klare, durchsichtige Blau des Himmels an jenem Tag,
太阳带点暖,斜照在 Die Sonne brachte etwas Wärme, bestrahlte schräg
每棵树梢头,像凤凰。 Die Zweigspitzen eines jedem Baumes, wie ein Phönix.
是你在笑,仰脸望, Du warst es, der lachte und nach oben schaute,
多少勇敢话,那天, So viel beherztes Gerede an jenem Tag,
你我全说了,── Du und ich haben alles gesagt, --
像张风筝 Wie ein fliegender Drachen
向蓝穹,凭一线力量。 Der ins blaue Gewölbe zieht und sich auf ein Fädchen Kraft verlässt.